Sites of Translation - pr_1466

Sites of Translation

What Multilinguals Can Teach Us about Digital Writing and Rhetoric

Paperback

$56.40

Or 4 payments of $14.10 with

delivery message Free delivery for orders over $49.99

Add to Wish List
Delivered in 10 - 14 days
Available for Click and Collect
Sites of Translation illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice, both in and outside the classroom, and provides insights into the rhetorical labor that is often unacknowledged and made invisible in multilingual communication. Sites of Translation is relevant to researchers and teachers of writing as well as technology designers interested in creating systems, pedagogies, and platforms that will be more accessible and useful to multilingual audiences. Sites of Translation presents multilingual communication as intellectual labor that should be further valued in both academic and professional spaces, and supported by multilingual technologies and pedagogies that center the expertise of linguistically diverse communicators.

Product code: 9780472054039

ISBN 9780472054039
Dimensions H229xW152
No. of pages 160
Publisher The University of Michigan Press
Series Sweetland Digital Rhetoric Collaborative
Illustrates the intricate rhetorical work that multilingual communicators engage in as they translate information for their communities. Blending ethnographic and empirical methods from multiple disciplines, Laura Gonzales provides methodological examples of how linguistic diversity can be studied in practice.